The international workers' anthem is The Internationale, sung around the world on International Labor Day, May 1, May Day. We all can and should learn the first verse and chorus and enjoy the variations in the many languages of the workers of the world.
English (American version):
Arise ye prisoners of starvation,
Arise ye wretched of the earth,
For justice thunders condemnation,
A better world's in birth.
No more tradition's chains shall bind us,
Arise ye slaves, no more enthrall!
The earth shall rise on new foundations,
We have been naught, we shall be all.
Chorus (2x):
'Tis the final conflict,
Let each stand in one's place;
The international workingclass,
Shall be the human race.
Spanish:
Arriba, parias de la Tierra.
En pie, famélica legión.
Atruena la razón en marcha,
es el fin de la opresión.
Del pasado hay que hacer añicos,
legión esclava en pie a vencer,
el mundo va a cambiar de base,
los nada de hoy todo han de ser.
Agrupémonos todos,
en la lucha final.
El género humano
es la internacional.
Chinese (Traditional):
起來,饑寒交迫的奴隸,
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!
|: 這是最後的鬥爭,
團結起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現。 :|
Chinese (simplified):
起來,饑寒交迫的奴隸,
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!
|: 這是最後的鬥爭,
團結起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現。 :|
French (original language of this anthem)
Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passe faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain
German:
Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
Reinen Tisch macht mit dem Bedranger!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein nichts zu sein, tragt es nicht langer
Alles zu werden, stromt zuhauf!
Volker, hort die Signale!
Auf, zum letzten Gefecht!
Die Internationale
Erkampft das Menschenrecht
Russian:
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
|: Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской! :|
Polish:
Wyklęty, powstań ludu ziemi,
Powstańcie, których dręczy głód,
Myśl nowa blaski promiennymi
Dziś wiedzie nas na bój, na trud.
Przeszłości ślad dłoń nasza zmiata,
Przed ciosem niechaj tyran drży!
Ruszamy z posad bryłę świata,
Dziś niczym, jutro wszystkim my
Turkish:
Uyan artık uykudan uyan
Uyan esirler dünyası
Zulme karşı hıncımız volkan
Bu ölüm-dirim kavgası
Yıkalım bu köhne düzeni
Biz başka alem isteriz
Bizi hiçe sayanlar bilsin
Bundan sonra herşey biziz.
Bu kavga en sonuncu
Kavgamızdır artık
Enternasyonal'le
Kurtulur insanlık
Bu kavga en sonuncu
Kavgamızdır artık
Enternasyonal'le
Kurtulur insanlık
Brazilian Portuguese:
De pé ó vítimas da fome
De pé famélicos da terra
Da idéia a chama já consome
A crosta bruta que a soterra
Cortai o mal bem pelo fundo
De pé, de pé, não mais senhores
Se nada somos em tal mundo
Sejamos tudo ó produtores.
Refrão:
Bem unidos façamos
Nesta luta final
Uma terra sem amos
A Internacional
Hindi:
Jago Jago Jago Bhukhe Bandi,
Utho Aey Garib Gulam,
Majdur Liya Hai Dilme Thani,
Aaee Hai Mukti ki Paygam,
Torho Jirna Purane Jhute Biswas,
Utho Jago Jago Janata,
Bhulao Ye Gam Aur Garibi,
Ladke Jung Diye Apni Balidan.
Ye Akhri Jung Hai Comrade,
Aao Mile Hum Eksath,
International, Milaenge Manabajat.
Ye Akhri Jung Hai Comrade,
Aao Mile Hum Eksath,
International, Milaenge Manabajat
Bengali:
জাগো, জাগো, জাগো সর্বহারা,
অনশনবন্দী ক্রীতদাস,
শ্রমিক দিয়াছে আজ সাড়া,
উঠিয়াছে মুক্তির আশ্বাস,
সনাতন জীর্ণ কু-আচার,
চূর্ণ করি জাগো জনগণ,
ঘুচাও এ দৈন্য হাহাকার,
জীবন-মরণ করি পণ৷৷
শেষ যুদ্ধ শুরু আজ কমরেড,
এসো মোরা মিলি একসাথ,
ইন্টারন্যাশনাল, মিলাবে মানবজাত৷
শেষ যুদ্ধ শুরু আজ কমরেড,
এসো মোরা মিলি একসাথ,
ইন্টারন্যাশনাল, মিলাবে মানবজাত৷
Internationale
Bagong sa pagkakabusabos
bangon alipin ng gutom
katarungan'y bulkang sasabog
sa huling paghuhukom
Gapos ngkahapo'y lagutin
tayong api ay magbalikwas
tayo ngayon'y inaalipln
subali't atin ang bukas
Ito'y huling paglalaban
magkaisa ng masaklaw
ng Internationale
ang buong sandaigdigan
(Koro 2X)
Wala tayong maasahang
bathala o manunubos
kaya't ang ating kaligtasan
nasa ating pagkilos
Mangagawa bawiin ang yman
kaisipa'y palayain
ang maso'y ating panghawakan
kinabukasa'y pandayin
Ito'y huling paglalaban
magkaisa ng masaklaw
ng Internationale
ang buong sandaigdigan
(Koro 2X)
Ng manggagawa
ng buong sandaigdigan!