The reason for my writing you is to present this poem,translated in english. I strongly urge you to circulate the poem in the net, sending it to your links, to the newspapers, sending written copies or posters so as to help to sensitize the public opinion to confront Sharon's misfortunate politics.
The poem, as you will see, is composed of verses taken from the Psalms of David, the most honorable words in the jewish culture and religion. Words that, if realized, would significate the triumph of peace for the Israeli, the Palestinians and for us all.
These rare words, in the mouth of Palestine today, which could easily be pronounced by other peoples or nations, and by each of us, uncovers, in all it's nakeness, the blasphemy of Sharon - defining it terrorism is being mild - and perhaps in minds not yet sleeping or perverted, could prime reason and reflection.
thank you for your attention and waiting for a response
Corso Magenta 88. 20123 Milano. Italia
In my website you can find other poems about war and peace, also in english, like The red cantata for Tall el Zaatar.
Turn thee unto me and have mercy upon me
for I am desolated and afflicted
Consider mine enemies for they are many
and they hate me with cruel hatred
Psalm 25, 16, 19
Dogs have compassed me
the assembly of the wicked have inclosed me
They pierced my hands
and my feet
Psalm 22, 16
And speak peace to their neighbours
but mischief in their hearts
Give them after the work of their hands
according to the wickedness of their endeavours
Psalm 28, 3, 4
Hear the desire of the humble
to judge the fatherless and the oppressed
That the man of the earth
may no more oppress
Psalm 10, 17, 18
The wicked said in his heart: I shall not be moved
for I shall never be in adversity
He sitteth in the lurking places of the villages
in the secret places doth he murder the innocent
Psalm 10, 6, 8
Though an host should encamp against me
my heart shall not fear
Though war should rise against me
in this will I be confident
Psalm 27, 3
For the needy
shall not always be forgotten
The expectation of the poor
shall not perish for ever
Psalm 9, 18
Giulio Stocchi was born in 1944.
He studied philosophy at State's University of Milan and drama in the Accademia dei Filodrammatici in the same town.
His public poetical activity began in 1975.
From that time, and for many years, his stages were the squares, the factories occupied by the workers, the popular and political demonstrations; today, the theaters, the lecture halls, the universities: but always characterizing his poetry by a very original contact with the public.
With his particular sensitiveness for the peculiarity of the poetical sound, Stocchi published various records: Il dovere di cantare (National award of the critic), Punto e a capo, La cantata rossa per Tall el Zaatar (with the jazzman Gaetano Liguori), Da sogni e da città, also with Liguori.
He published with Einaudi the book of poetry and prose Compagno poeta.
L'altezza del gioco will be published in 2002.
He is member of the Club Psomega regrouping artists, philosophers, scientists to study the inventive thought.
He partecipated with his poems and essays to the Club Psomega's books, Il pensiero inventivo, Milano, Unicopli 1992, and La vita inventiva, Napoli, ESI 1998, of which is editor.